Fairground Attraction”Allelujah”和訳カバー

和訳ソング

今日は、イギリスのバンドFairground Attractionの”Allelujah”という曲を和訳したものを歌ってみました。夫婦でやっているバンド”雨の星”で歌っています。(今回はほとんど奥さんが歌っています)

Fairground Attractionはイギリスのバンドで、1988年にデビューしてから1990年にはあっという間に解散してしまいましたが、1枚の美しいオリジナルアルバム『ファースト・キッス』 (The First of a Million Kisses) と、未発表曲などを集めた『ラスト・キッス』(ay fond kiss)が残されており、どちらも、いまでも僕の愛聴盤です。また、ボーカルのエディ・リーダー(Eddi Reader)はソロシンガーとしても活躍しています。

僕はたしか中学生の頃ラジオで彼らの”Perfect”を聴いて気に入って、渋谷のHMVで購入した覚えがあります(その時にはたぶんもう解散していたはずです)。

この曲は『ファースト・キッス』にスタジオ録音音源が、『ラスト・キッス』にはライブ音源が収録されており、印象的な美しい曲でした。

↓の画像にもあるエリオット・アーウィットの写真が『ファースト・キッス』のジャケットに採用されており、これがFairground Attractionの音楽の魅力を一層引き立てているなあ、と思います。

ファースト・キッス Amazon

歌うための和訳なので、オリジナルの意味を伝えきれていない部分もありますが、良かったら聴いてみてください↓。(オリジナルでは、想いを寄せている男性の心を凧になぞらえて、「今夜、その糸を断ち切って心を開放しましょう」、といった切々とした感動的な内容を歌っていると思うのですが、なかなか歌に合う日本語にするのは難しかったのです・・・。)

 
Fairground Attraction - Allelujah (written by Mark E.Nevin  和訳:センダタクシ)
 
 西へゆく光
 家へ急ぐ人たち
 アイス屋さんはもう来ない
 冬はもうそこ
  
 あなたをいつも見るわ
 この道を行くのを
 すれちがうだけで
 胸が高鳴るの
  
 あなたの笑顔は愛の祈り
 空を駆ける
 ハレルヤ! 今夜
 唄を奏でましょう
  
 待ち合わせをして
 この街を出ましょう
 百万回のキスの
 はじめのキスをするの
  
 あなたの笑顔は愛の祈り
 空を駆ける
 ハレルヤ! 今夜
 唄を奏でましょう
  
 あなたの笑顔は愛の祈り
 空を駆ける
 ハレルヤ! 今夜
 唄を奏でましょう
  
 百万回のキスの
 はじめのキスを… 

Fairground Attraction – Allelujah (written by Mark E.Nevin)

The lights on the westway go on
A million cars hurry home
An ice-cream van shuts off its tinsel bells
Winter won’t be long

I see you everyday
I watch you as you walk down this way
We pass on the stairs on this council block
Too shy to find words to say

But your smile is a prayer that prays for love
and your heart is a kite that longs to fly
Allelujah, here I am
Let’s cut the strings tonight

So meet me on the corner at eight
Let’s get out of this place
We’ll kiss the first of a million kisses
and let the past fall away

‘Cause your smile is a prayer…

For your smile is a prayer…

We’ll kiss the first of a million kisses, ah

コメント

タイトルとURLをコピーしました